Los siete sueños Feliciano Sánchez Chan |
---|
Sueño primero (El origen)
Soy la Ceiba Sagrada
Soy los senos de tu hija, madre
A mí encomendaste |
YÁAX WAYAK' (U káajbal)
Teen le kili'ich X-ya'ache'
Teen a baakel nupik
Teen u yiim a x-lóo'bayan aal
Ti' teen a k'ubeetmaj |
SUEÑO SEGUNDO (La palabra)
Soy el caracol
Mi canto recorre el mundo
Soy la voz primera que recoge los ecos
Soy el caracol de ecos antiguos |
KA'A WAYAK' (T'aan)
Teen le jub
In k'aaye' ku jolch'aktik
Teen le yáax t'aan
Teen le jub úuchben u éedznak' |
SUEÑO TERCERO (La vida)
He venido desde Xibalbá
aquel que nace y muere
Soy nacido de tu vientre maíz |
U YÓOXP'ÉEL WAYAK' (Kuxtal)
Taaliken tak Xibalba
Juntúul kéej Siipil u ch'i'ibal
yetel in pe'echak'. |
SUEÑO CUARTO (La luz)
Soy el trueno que ha venido
Soy el relámpago que hiciste luz
El Señor Fuego |
U KANP'ÉEL WAYAK' (Sáasil)
Teen le kíilbal taalen
Teen le kíilbal ta sutaj sáasilil
In Noj Suku'un
Teen in na', |
SUEÑO QUINTO (El espíritu)
He volado
Soy el espíritu de tu hijo
Más allá de las nubes
Tú me has dicho madre
A propósito no me diste edad |
U JO'OP'ÉEL WAYAK' (Pixan)
Dzo'ok in xik'nal
Teen u pixan a waal
To tu paach le múuyalo'
Teche' ta wa'alajtene' in na'
A wolili' ma' ta dzáaj in ja'abile'e |
SUEÑO SEXTO (La otredad)
Soy el colibrí
Soy tu imagen bordado
Soy el Sol de otoño
Bebe madre de mi savia, | P'ÉEL WAYAK'' (U yaanal)
Teen le dzunu'un
Teen a woochel chuya'an
tu'ux ka wiliken |
SUEÑO SÉPTIMO (Las otras muertes)
Ya son tantas madre,
Tú nunca me dijiste
Soy la Ceiba, madre.
Aun así conozco a tus hijos |
U UKP' ÉEL WAYAK'' (Yaanal kíimilo'ob) Dzo'ok u máan p'iis in na, dzo'ok u máan p'iis. Ch'úuyench'uuyo'ob tin k'ab, ta'aytak u lúubsikeno'ob, yetel jayakbalo'ob tin wáanal bey ba'al ku pe'ekekaabe'.
Teche' mix junten ta wa'alajten
Teen X-ya'axche', in na'.
Tene' in k'aj óol a paalal in na' |
Feliciano Sánchez Chan: coordinador de publicaciones de la Casa de los Escritores en Lenguas Indígenas. Tiene infinidad de artículos, relatos, cuentos, poemas en maya y castellano. |