Ť El fraile buscaba la libertad del espíritu del hombre, dice Ezequiel Téllez


Santo Tomás de Aquino era posmoderno

Ť El filólogo, traductor de De malo, promueve una escuela de filosofía tomista en México

Arturo Jiménez/ II y última Ť La Edad Media no fue la típica y archicriticada época de oscurantismo, como la etiquetaban los románticos alemanes, pues en ella se dio un gran esplendor filosófico y de investigación especulativa, ya que la ''vida contemplativa'' era superior a la ''vida práctica'', dice el filósofo-filólogo mexicano Ezequiel Téllez, primer traductor en 700 años de varias obras de Tomás de Aquino.

''Ahí se sentaron las bases de las ideas políticas, económicas y, sobre todo, filosóficas que después habrían de encarar la modernidad. Y justo en esa labor de contraste entre lo que habían dicho los medievales y lo que habrían de decir después los modernos surgieron la posmodernidad y una serie de movimientos que hasta la fecha han dado mucho de qué hablar''.

Es más, Téllez ųpara quien la filosofía trata de cosas tan serias que ''a veces por eso se antoja ser hedonista''ų considera a Tomás de Aquino un posmoderno. ''El fraile dominico está a tono con la ideología en la que vivimos, porque no creía en la noción de sistema mecanizante ni en lo que sucedía en la modernidad, de que el hombre fuese el lobo del hombre'', señala.

''El quería ir más allá de la noción de sistema rígido, filosóficamente hablando. Quería que el hombre fuera un hombre de espíritu creativo, libre, y eso es muy posmoderno. Y además creía en la metafísica, lo que no sucedió en la modernidad''.

Si en ciencia, indica, los resultados medievales no fueron satisfactorios, en filosofía puede decirse que la semántica y la argumentación constituyen un gran avance respecto de las lógicas aristotélica y estoica. "Además, las obras de Santo Tomás son un monumento a la teología católica occidental y una perfecta herramienta para sondear la visión antropológica, ética e incluso científica de la baja Edad Media".

El pensamiento de Tomás de Aquino ųcontenido en más de 120 obrasų se divide en varios "sectores", como el de los comentarios, ya casi todos traducidos, y el de las summas, ya plenamente exploradas, como la Teologica y la Contragentiles. Sobre los comentarios a las epístolas de San Pablo, dice que México es el único país en lengua castellana en el que se ha terminado esa traducción.

Sin embargo, el profesor de la Universidad Panamericana anota que existen otros sectores del pensamiento tomista aún no completamente estudiados ni traducidos, como las cartas, las reportaciones (sus apuntes de clase), los escritos exegéticos y las cuestiones disputadas (método y "juego" medieval de indagación maestro-alumnos).

El mal, los pecados y el demonio

En las Cuestiones disputadas sobre el mal, conocido también como De malo, el "príncipe de los filósofos medievales" habla sobre la existencia o no del mal, de la ignorancia, la debilidad, las pasiones y de cada uno de los siete pecados capitales.

"Y en la parte acerca de los demonios examina cuestiones sobre las que el hombre contemporáneo ya ni siquiera se pregunta, como la posesión demoniaca, la cual hoy es considerada de manera simplista como fenómeno de la conciencia o psíquico".

ųƑDe malo es filosofía a teología?

ųEsa es una pregunta muy filosófica. Creo que es filosofía cristiana, si se permite la expresión. Ahorita hay un problema entre filósofos escolásticos y no escolásticos, sobre si hay una filosofía cristiana propiamente dicha, a la luz de la encíclica Fides et ratio, dada a conocer por el papa Juan Pablo II hace unas semanas. Y De malo es filosofía cristiana porque es el esfuerzo de la razón por hacer comprensibles aquellas verdades susceptibles de compatibilizarse con la fe.

''Por ejemplo, sobre si existe o no Dios, puedo tener una aproximación filosófica y determinar si hay manera, por la vía de la razón, de presuponer su existencia. Pero al mismo tiempo puedo demostrar que existe partiendo de la sagrada escritura y de la revelación divina; de un texto cuya verdad es inaccesible, hasta cierto punto, a la razón y sólo es comprensible a la luz de la fe.

"Podría decir: por su contenido, De malo es teológico, pero la metodología que usa es filosófica. Eso es muy importante, porque la metodología es la razón, que siempre escruta todo. ƑPor qué el contenido es teológico? Porque en la Edad Media prevalecía el saber unitario, un saber en el que no había una distinción tan tajante como la hay ahora entre gramática, lógica y retórica, o entre filosofía y teología''.

ųEn De malo hay un uso constante de la lógica en las argumentaciones.

ųEl uso de la lógica en la Edad Media fue fundamental. No se llamaba lógica, sino dialéctica. A los dialécticos les interesaba si los enunciados eran falsos o verdaderos.

ųƑTe asumes como filósofo o como filólogo?

ųLo que hago es lo que en el siglo pasado se conocía como filología filosófica. Lo que hacía gente como Erasmo Castellanos Quinto, Balmes o Unamuno. Es el esfuerzo que hace un filólogo por ir al conocimiento de las lenguas antiguas para tener una base gramatical a partir de la cual pueda construir un saber filosófico más seguro. No se puede ser buen filósofo si no se es buen filólogo, no se puede entender bien el poder de una idea si no se conoce bien antes el poder de los términos. Lo que hago es proporcionar los materiales de investigación que los filósofos van a necesitar.

Aristóteles, la lujuria y el control natal

Téllez comenta que en su acercamiento al fraile dominico tuvo que remontarse al estudio de la historia medieval. "Además del latín, del castellano y de la filosofía escolástica, hay que conocer el contexto histórico, las costumbres de la Edad Media, la situación política de ese momento. Porque mucho de ese conocimiento contextual aparece reflejado en la obra de Tomás de Aquino.

''Por ejemplo, en De malo, en un lugar que no tiene nada que ver con política: el tratado sobre la lujuria, acabará diciendo quién debe determinar cuál es el número de hijos de una familia: si el poder espiritual o el temporal. O bien quién tiene mayor poder: el Estado o la Iglesia.

''ƑPor qué habla de esto al abordar la lujuria?, porque en esa parte se habla de la reproducción, el nacimiento y el número de hijos, y a partir de ahí hay que tratar de determinar si hay o no un número perfecto de ciudadanos en una ciudad. Aristóteles decía que para que una ciudad prospere y todos los ciudadanos sean felices hay que fijar a priori un número determinado de ciudadanos que no excedamos, porque si no se echa todo a perder".

ųƑY Tomas de Aquino qué dice acerca de fijar el número de ciudadanos?

ųEl respalda a Aristóteles, porque siempre fue un aristotélico genuino.

ųƑO sea que estaba a favor del control de la natalidad?

ųNo. Creo que estaba de acuerdo en que el Estado proporcionase a los ciudadanos los elementos adecuados para su manutención y subsistencia, y entre esos factores había que incluir el factor espiritual, el que todos los ciudadanos tuviesen una religión que pudiese ser el polo de su desarrollo espiritual. La noción de control natal no existía. En todo caso, el que quizá tenga que ver con la determinación de un número exacto de hijos es Aristóteles, no Tomás de Aquino. Este, en cierto modo, no comenta en extenso eso que Aristóteles planteaba.

Ezequiel Téllez dice que desde 1973 las obras de Tomás de Aquino se han comenzado a traducir al español, pero aún no existe una edición completa de sus textos en este idioma, ni en otras lenguas modernas. "Sin embargo, la acogida de mi traducción de De malo, por ejemplo, ha sido favorable en países como España, Argentina, Chile y México porque ha venido a llenar un hueco que hacía falta. Y ahora ya se sabe que en México, y concretamente aquí en la Universidad Panamericana, estamos formando una escuela de traducción filosófica tomista que ya ha echado ciertas raíces''.