Comenzó en México la cuarta reunión
de la comisión interacadémica del proyecto
El Diccionario panhispánico de dudas
se publicará en 2004
Contendrá cerca de 7 mil artículos correlativos
Representantes de las 22 agrupaciones de la Asociación de Academias
de la Lengua Española buscarán ''respuestas por consenso''
ARTURO GARCIA HERNANDEZ
¿Cómo se escribe en correcto español,
''Iraq" o ''Irak"? Esta puede ser una de las miles de dudas sobre las que
trabaja la Comisión Interacadémica del Diccionario panhispánico
de dudas, cuya cuarta reunión empezó ayer en la sede
de la Academia Mexicana de la Lengua.
En la reunión participan representantes de las
22 agrupaciones adscritas a la Asociación de Academias de la Lengua
Española (AALE), cuyo propósito es resolver por consenso
las dudas ''que todos tenemos cuando hablamos en nuestra lengua". La primera
edición del diccionario contendrá cerca de 7 mil artículos
correspondientes a otras tantas dudas y estará concluida a fines
de 2004.
Ambicioso proyecto
De
acuerdo con Víctor García de la Concha -presidente de la
Real Academia Española-, presente en la reunión, el diccionario
es ''el proyecto más ambicioso" de los que actualmente lleva a cabo
la AALE.
La idea de su elaboración nació a raíz
de constatar que todas las academias reciben de manera cotidiana numerosas
consultas. Aunque hay dudas particulares de México, privativas de
Colombia, de España o Puerto Rico, ''nos dimos cuenta de que la
mayor parte de esas dudas lingüísticas, léxicas, de
construcción o relacionadas con anglicismos coincidían".
Surgió, entonces, la pregunta: ''¿Por qué
no registramos todas esas dudas y damos una respuesta consensuada por todas
las academias?"
El procedimiento de trabajo -explicó ayer García
de la Concha, en conferencia de prensa- ''ha sido realmente complejo".
Consiste en revisar libros de estilo de periódicos y diccionarios
locales de dudas; analizar las mismas consultas que se hacen directamente
a cada una de las academias, y, entre otras acciones, leer detenidamente
todos los periódicos escritos en español que pueden ser consultados
por Internet y anotar todas las palabras que no están en el Diccionario
de la Real Academia de la Lengua:
''Sobre la base de estas dudas, hay un equipo de especialistas
que hacen el estudio y formulan una propuesta de respuesta común
a todas las academias."
La propuesta es acompañada con una amplia documentación
que sirve de base para que cada academia emita su parecer.
Especial atención a neologismos
El plan de trabajo para el diccionario -con apoyo financiero
de la trasnacional española Telefónica- fue aprobado durante
una reunión de la AALE en Madrid, en marzo de 2000. Hasta el momento
se tienen elaborados aproximadamente 4 mil 500 de los 7 mil artículos
que lo integrarán. Entre sus objetivos concretos destacan, según
un documento difundido por la Asociación de Academias de la Lengua
Española:
''Orientar al lector para que pueda discernir, entre usos
diferentes, cuáles pertenecen al español estándar,
es decir, a la lengua general culta, cuáles están marcados
geográfica o socioculturalmente como vulgares, coloquiales, etcétera,
y cuáles son incorrectos por conculcar alguna de las reglas del
sistema de la lengua española.
''Prestar especial atención a los neologismos,
sobre todo los anglicismos que cada día aparecen y se multiplican,
para ofrecer una respuesta unitaria consensuada por todas las Academias
de la Lengua Española (...)"
A la pregunta de si es posible agotar las dudas que existen
en torno del español, el presidente de la Academia Mexicana de la
Lengua, José G. Moreno de Alba, señaló:
''Nunca vamos a terminar este diccionario. Aun cuando
ya esté publicado, seguirá enriqueciéndose. Tenemos
la intención de que sea un instrumento muy completo para asuntos
de morfología, de extranjería, de sintaxis, pero nunca podrá
ser exhaustivo. Estará abierto siempre." Habrá una primera
edición impresa y una electrónica, que será enriquecida
de manera constante.
Por una medicina preventiva
Ha sido y será un trabajo difícil -añadió
Moreno de Alba-; ''discutimos acaloradamente las cosas, pero llegamos a
un consenso. Si es difícil para nosotros, que somos lingüistas,
cómo no va a serlo para todo el mundo hispanoparlante. Pero no olvidemos
que nuestra lengua tiene, ya en este momento, una base de unidad enorme.
''La salud de la lengua española actual es excelente,
lo que estamos vigilando es que no se nos deteriore este excelente estado
de salud. Tenemos que tener una medicina preventiva. Estamos tratando de
prevenir los males para que no se nos vaya a debilitar esa lengua."
Los trabajos de la cuarta reunión de la Comisión
Interacadémica del Diccionario panhispánico de dudas
continuarán todos los días hasta el próximo viernes
4 de abril.