El anciano más sabio se despide
Juan Álvarez Pérez
Me estoy muriendo
Escucho al dueño del ijkil, ladra el perro que vio a la virgen; en mis venas se coagula la sangre, me siento frío; soy un invierno en madrugada buscando mi espíritu como un ladrón de aromas que brota en la intemperie. Ay!
Quiero gritar a los dioses invencibles, ellos me vieron nacer grano de maíz en la sequedad del cielo; en cada segundo me atrapan visiones de mis ancestros.
Me estoy muriendo Mis pies entumecidos quisieran andar por última vez el camino que acalambraba las piernas, ampollas de líquidos fuegos en la partitura del movimiento del aire.
Ay! Me siento más lejano que el olvido, acorralado por lágrimas que persiguen mi agotamiento nubes estremecen voces y transforman en burbuja mi conciencia herida.
Me estoy muriendo
En paisajes de nostalgia mi corazón aquieta su trabajo, insomne una lágrima escondida pliega humildad al reclamo del viento. Ay!
El dolor del tiempo apaga mi llanto, se derrama en la despedida del sol como silenciosa silueta escuchando oraciones, mi alma sabe que le duele sólo morir.
Me estoy muriendo. Veo en mi mente sombras de luna, tragedias golpean mi oscuridad; ahí se une la angustia como una aurora y con el incienso flota la terrible tristeza. Ay!
Mi voz es tajo de lenguaje en el cielo, mas allá del borde de lo inexpresivo; un lugar intáctil para el alma es el sonido de un sueño en fugaz movimiento.
Me estoy muriendo
Nadie viene a preguntar lo que deseo, entonces descubro la soledad tangible, el silencio previo de recuerdos: mi oscura mirada retuerce la eternidad.
Ay!
Quizá en rincones del tiempo debo continuar mis pasos; no siento temor, ya toco la fisura de la sombra, mi alma se siente habitada de luz lejana: soy la cúspide donde descansa el sol. |
Yakon ta lajel
Yajkayix te yajwal ijkil, ti' awan tsi' te laj yil jalalmek'tik; ta chi'al ya xtat'up te ch'ich'el, sikonix ka'iy; jo'on yujil sik' ta sakubel ya lej ch'ulel Bit'il tul elek' yik' nichim banti ya ch'i ta k'inal Ay!
Ya k'an kawuntaj te tulan yos ja' laj yilonik te bek'ajon sbak' ixim ta stakinul ch'ulchan; ta jun sjitsel k'aal ya tsakon te sk'abujel jme'tatil
Yakon ta lajel Te xikle kakan ya sk'an ya sbentay ju'un xanix welta te be banti spot'soptesbon k'ay te ya'lel xkuxul woxel ta sti'jel sjatel sba te ik'
Ay! Najt ayonix la jka'ay ta ch'ayemal, ya snu'tson jlajel makbilonix ta ya'lel sitil ya xmikchi'x tokal te jk'ope ya spas sbaj ta sbul ja' te echenajem jnael.
Yakon ta lajel
ta xyaxubel k'inal mel-o'tan te ko'tan ya xkux te ya'tel, ma' sta te nak'bil ya'lel sitil xpuxujix slekilal ta sjokoyel ik'. Ay!
ya stu'p ta xk'axel xk'uxul te kokel, ya xmal sba ta yochel k'aal bit'il jun cha'ben nok'etal ta ya'el resal, Ja' sna' te ch'ulel te xkuxul lajel.
Yakon ta lajel Ya kil ta chi'nam te yaxinal u te wokol ya smaj te k'ak'ubal; te'a tsak sba te mel-o'tan ta sbabeyal k'aal bit'il te tulan mel-o'tan kajalix ta pom. Ay!
Te k'ayey ja' xut k'optik ta ch'ulchan, lumto ta sti' sk'ejelil te banti ma' xka'iytikix; jun awilal te ma' spik yu'un ch'ulel ja' chi'net ta stijel sba te anel xwayix.
Yakon ta lajel
Ma'yuk mach'a yaxtal sok'obon te bin ya k'an, Te'a ayaj te jmel-o'tan, ta ch'abel tsajil na'ojibal: Ja' ya kil tsot'el te yijk'ubel sba'telil.
Ay!
Jich wan ta xujk k'inal ya xbom benukonix, ma'yuk'ix xiwel ya jpi'kix sbak'etal te axinal, ya na'inix ch'ulel te k'ejel xojob: Jo'on te wits banti ya xkux te k'aal. |
Juan Álvarez Pérez, poeta tseltal del paraje Pinabetal (Chilón, Chiapas).
Participó en los volúmenes colectivos Distintos cantos de la selva y
Ocho palabras del amanecer. Actualmente prepara el libro Así canta la
muerte/Jich ya xk'ayin te lajele.