VOX LIBRIS
Homenaje a un poeta beat
Que levante la mano quien no conozca ese poema que comienza así: ''Yo vi las mejores mentes de mi generación destruidas por la locura".
Que levante la mano quien no sepa que el poema se llama Aullido y que el autor es Allen Ginsberg.
Que salga corriendo a la biblioteca más cercana quien todavía no descubra a la generación beat ya sea para declararse en favor o en contra (que tan de moda está hoy tomar posturas), pues para que algo guste o disguste hay que conocerlo primero.
Y para conocer a Ginsberg qué mejor que comenzar con ese poema emblemático en la edición de su preferencia: la de Anagrama con traducción de Rodrígo Olavarría, o la que presentamos hoy publicada por el sello Laberinto y cuya traducción estuvo a cargo del poeta mexicano José Vicente Anaya (para mayores datos este volumen se presentará el 27 de septiembre, a las 19 horas, en el Palacio de Bellas Artes).
Por cierto, si prefiere leer la versión original en inglés ambas ediciones son bilingües.
Confiesa José Vicente Anaya: ''Empecé a traducir la poesía de Allen Ginsberg en 1976, después de que mi amigo Víctor Zamudio Taylor me regaló más de 50 libros de poetas de la generación beat" y proclama esta edición como ''un pequeño homenaje a este poeta -en el sentido estricto y profundo de la palabra- que fuera Allen Ginsberg".
De Ginsberg pueden decirse muchas cosas -al igual que de sus compañeros de generación, como Jack Kerouac o William S. Burroughs-, que si era homosexual, que si le entró duro a las drogas, que si elevó el género poético en Estados Unidos, que si su obra fue declarada escandalosa, pero para decir todo eso primero hay que leerlo... o releerlo.
Título: Aullido
Autor: Allen Ginsberg
Traducción: José Vicente Anaya
Editorial: Laberinto
Número de páginas: 113
Precio de lista: 90 pesos