Usted está aquí: domingo 3 de septiembre de 2006 Sociedad y Justicia Navegaciones

Navegaciones

Pedro Miguel

No pasarán

Arreola, Stapledon, Lucas

Y los ricos, empobrecidos en serie por las agotadoras inversiones, entrarán fácilmente al reino de los cielos por la puerta estrecha (el ojo de la aguja), aunque el camello no pase." Así termina la portentosa fábula ideada por el grande que nació en Zapotlán, hoy Ciudad Guzmán, Jalisco, hace medio siglo, y que mantiene toda su vigencia: En verdad os digo es una pieza de prosa impecable, una reflexión ácida y divertida acerca del poder del dinero, una parodia sangrienta del lenguaje del marketing y una visión informada y pertinente de la teletransportación, una quimera contemporánea equivalente a la obsesión de los alquimistas del Medievo y el Renacimiento por la transmutación de los metales y la búsqueda de la piedra filosofal.

http://www.enfocarte.com/2.13/cuento.html

http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/science/newsid_3815000/3815275.stm

http://www.familia.cl/ciencia/teletransportacion/tele2.htm

http://es.wikipedia.org/wiki/Teletransportaci%C3%B3n

http://www.portalplanetasedna.com.ar/alquimia.htm

http://www.levity.com/alchemy/span16.html

Muchos connavegantes conocerán el texto de Arreola y recordarán el "experimento Niklaus", consistente en "desintegrar un camello y hacerlo que pase en chorro de electrones por el ojo de una aguja", del otro lado del cual lo estaría esperando "un aparato receptor (muy semejante en principio a la pantalla de televisión)" que organizaría de nuevo "los electrones en átomos, los átomos en moléculas y las moléculas en células, reconstruyendo inmediatamente el camello según su esquema primitivo", todo ello con el propósito de procurar la salvación del alma de los ricos: si la bestia logra pasar por el orificio del instrumento de costura, entonces los acaudalados tendrían abierta la puerta de los cielos. Quienes no lo hayan leído pueden encontrarlo en línea en un montón de sitios, porque En verdad os digo es una de las piezas literarias más abundantemente reproducidas en la Red:

http://www.patriagrande.net/mexico/arreola.htm

http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/arreola/verdad.htm

http://www.latinartmuseum.com/arreola.htm

http://www.alipso.com/monografias/2246_obrasarreola/

http://cvc.cervantes.es/ACTCULT/arreola/acerca/serna.htm

http://mexicovolitivo.com/2002/Diciembre/lasmaquinas.html

http://www.jornada.unam.mx/2002/01/27/sem-felipe.html

http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/misc/miguels_column/newsid_1692000/1692434.stm

En la pieza de Arreola hay una referencia al "eminente Olaf Stapledon" y a su cargo como presidente de la Liga Interplanetaria, con sede en Londres. Si alguno de ustedes no ha hecho la liga entre ambos nombres, ahí va: el británico William Olaf Stapledon nació el 10 de mayo de 1886 en un suburbio de Liverpool y en el seno de una familia burguesa típica de la Inglaterra industrial. El negocio familiar consistía en proveer de carbón y agua a los barcos británicos que cruzaban el Canal de Suez, lo que obligaba a sus padres a pasar largas temporadas en la ciudad egipcia de Port Said. De hecho, Olaf pasó en dicha ciudad sus primeros seis años de vida. La madre, Emmeline Miller Stapledon, una mujer de carácter posesivo y siempre temerosa por la salud de su hijo, fue sin embargo la encargada de iniciar al joven Olaf en el estudio de las ciencias sociales y en ponerle en contacto con John Ruskin, un intelectual de gran prestigio en la época, compañero de William Morris y de Dante Gabriel Rosetti. Se doctoró en historia en el Balliol College de Oxford y luego cursó estudios de literatura, sicología e historia industrial en la Universidad de Liverpool.

Stapledon se definía a sí mismo como socialista, pacifista, agnóstico y crítico implacable de la dictadura burocrática soviética. Defendió la desobediencia civil y la no violencia como formas válidas de lucha. Sus obras más célebres, Last and first men (Primera y última humanidad, 1930) y Star maker (Hacedor de estrellas, 1937) son unos textos tan hermosos como delirantes, narraciones en reversa de historias de la humanidad a lo largo de miles de millones de años, sin tramas ni personajes definidos. Borges lo maltrató con crueldad en una reseña bibliográfica. Murió en 1950.

http://jorgeluisborges.gipuzkoakultura.net/staple.htm

http://www.archiveshub.ac.uk/news/0501stapledon.html

http://www.cyberdark.net/portada.php?edi=6&cod=168

http://www.edicionesminotauro.com/bio_stapledon.html

http://www.ciencia-ficcion.com/opinion/op00976.htm

Volviendo a los ricos, los camellos y las agujas, todo empezó por culpa de un médico sirio nacido en Antioquía, a quien actualmente se le representa acompañado por un libro y por un buey (no sé si eso es bueno o malo o no importa), y quien registró unas supuestas palabras de Jesús que en latín quedan así: Facilius est enim camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum Dei. Traducida al créole haitiano, la frase celebérrima dice: L'ap pi fasil pou gwo bèt yo rele chamo a pase nan je yon zegwi pase pou yon rich antre nan peyi kote Bondye Wa a, lo que en español significa: "Porque es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios." El rollo completo está en Lucas (18:18 a 18:30), y pueden consultarlo en cientos de sitios. En Internet, como en muchos otros lados (y me abstengo de cualquier toma de posición al respecto), la Biblia está más difundida que la obra de Arreola.

http://atrevete.com/biblia/rv/lucas.shtml#cap18

http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=49&chapter=18&version=23

http://davies-linguistics.byu.edu/span3/span3.asp

http://www.ewtn.com/spanish/Saints/Lucas.htm

http://www.multimedios.org/docs/d001410/

La discusión de lo que realmente quiso decir Jesús con la parábola, si es que realmente la formuló, es casi tan vieja como la Biblia misma. Un lugar común en la polémica es el que atribuye la imposibilidad manifiesta del tránsito del animal por el instrumento a errores de traducción del griego al latín: que si kamelos no quiere decir camello sino soga gruesa, que si aguja no significa adminículo de coser sino postigo más bien estrecho... En el fondo, estas argumentaciones apuntan a demostrar que la admisión de un magnate al Paraíso es difícil, pero no imposible. En un sitio internético de preguntas y respuestas, alguien se atormentaba con la duda: "Por qué, si la Biblia dice que primero entra un camello por el ojo de una aguja que un rico en el cielo, las iglesias (principalmente la católica) tienen tantas riquezas". Después de varias contestaciones más bien ociosas, la internauta Jolie aportó una nueva pregunta: "¿Conoces a un camello interesado en pasar por el ojo de una aguja?"

Hoy en día, con la moda de las exégesis posmodernas (de Leñero a Saramago y a Norman Mailer, sin excluir a muchos otros), no faltará una interpretación radicalosa y de línea dura sobre lo que verdaderamente dijo: que qué buena onda sería, en todo caso, ver pasar a un rico, con una aguja clavada en el ojo, por el culo de un camello, pero que por las puertas del cielo los ricos no pasarán, o algo así.

http://etimologias.dechile.net/?camello-o-aguja

http://ar.answers.yahoo.com/question/index?qid=20060809131606AA55mFs

http://es.wikipedia.org/wiki/Ex%C3%A9gesis

http://www.gandi.com.mx/Gandhi/Libros/productDetail.cfm?prodId=60832

http://www.lamaquinadeltiempo.com/critica/saramag.htm

http://lapodridaopinion.blogspot.com/2006/07/el-calvario-portugus-el-evangelio-segn.html

http://acteondural.blogspot.com/2006/04/el-evangelio-segn-barrabs.html

 
Compartir la nota:

Puede compartir la nota con otros lectores usando los servicios de del.icio.us, Fresqui y menéame, o puede conocer si existe algún blog que esté haciendo referencia a la misma a través de Technorati.