Cultura
Ver día anteriorMartes 9 de marzo de 2010Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

Se han repartido 200 mil ejemplares de ese volumen publicado por la UNAM

Carlos Montemayor dejó lista una edición corregida del diccionario del náhuatl

El colaborador de La Jornada gestionó que se dotara a escritores indígenas de una sede; ayer se cumplió su sueño

Sintió gran pasión por las lenguas autóctonas, dijo la viuda del narrador

Foto
Martín Rodríguez, José del Val, Susana de la Garza, Alejandra Moreno Toscano, Natalio Hernández e Inti Muñoz, ayer, en el acto en el que se evocó a Carlos Montemayor, escritor recientemente fallecido, cuya imagen aparece en el extremo superior izquierdoFoto Marco Peláez
 
Periódico La Jornada
Martes 9 de marzo de 2010, p. 5

El escritor Carlos Montemayor dejó lista una nueva edición, corregida y aumentada, del Diccionario del náhuatl en el español de México, proyecto que concretó en 2007 en colaboración con la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), cuyo objetivo es la distribución gratuita de esa obra entre estudiantes de secundaria y bachillerato.

Hasta el momento se han repartido 200 mil ejemplares, pero la idea es entregar 500 mil. Por eso él decidió que se hiciera una revisión, añadió 40 páginas; en breve estará lista la edición, informó José del Val Blanco, director del Programa Universitario México Nación Multicultural de la UNAM.

El especialista participó ayer como testigo de honor en la firma de un convenio entre la Autoridad del Centro Histórico de la ciudad de México y la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas (AELI), mediante el cual se entregará un inmueble a esta última para que sea su sede.

También se encuentran ya en preparación dos antologías de los festivales de Poesía en Lenguas de América, que cada año se desarrollan el 12 de octubre en la máxima casa de estudios, encuentro que Montemayor coordinaba. Es más, todavía hace unas semanas se encontraba preparando el de este 2010. Sin él, uno de nuestros imprescindibles, es cierto que habrá que cambiar muchas cosas, pero tendremos que hacer el festival. En el transcurso de dos meses saldrán a la luz esas tres publicaciones y más cosas; el legado que nos dejó es enorme, pero ya iremos hablando de eso, concluyó Del Val.

La nueva sede de la AELI se instalará en el edificio ubicado en Javier Mina 50, colonia Guerrero, justo atrás de la iglesia de San Fernando. El inmueble fue entregado al Gobierno del Distrito Federal en comodato por los propietarios, la familia Álvarez Tostado, con el compromiso de que sea restaurado y que se utilice exclusivamente para actos culturales que ayuden a recuperar esa zona de la ciudad.

En la primera fase de la restauración se invertirán un millón de pesos y se tendrá que conseguir un poco más de recursos para el equipamiento para que este año, quizá en un plazo de seis meses, la asociación esté ya trabajando en el edificio de Mina, señaló Inti Muñoz, director general del Fideicomiso Centro Histórico de la ciudad de México.

Petición del escritor

La historiadora Alejandra Moreno Toscano, quien se encuentra al frente de la Autoridad del Centro Histórico, detalló que fue el propio Montemayor quien hace ocho meses les pidió una sede para la AELI en la zona del Centro. Se trata de uno de sus sueños y será también un espacio para mantener viva su memoria, además de lo que él quiso: un lugar de trabajo, para el debate, para la conservación y el estudio de las lenguas indígenas.

El presidente fundador de la AELI, Natalio Hernández, recordó algunos pasajes de su amistad de tres décadas con Montemayor, en particular lo relativo a la agotadora labor de sensibilización de otros colegas para hacerles comprender que las lenguas originarias no se trataba de dialectos, sino de idiomas importantes.

Susana de la Garza, viuda del colaborador de La Jornada, presente en la reunión, agradeció la puesta en marcha de un proyecto que significó tanto para Montemayor, principalmente, dijo, por la gran pasión que siempre tuvo por las lenguas originales de México.