Presentan la antología Las lenguas de América: recital de poesía III, publicada por la UNAM; reúne un crisol de culturas que retoma la palabra de 12 lenguas originarias
Jueves 28 de febrero de 2019, p. 4
En la edición 40 de la Feria Internacional del Libro del Palacio de Minería fue presentada la antología Las lenguas de América: recital de poesía III en homenaje a Carlos Montemayor (1947-2010), en el noveno aniversario luctuoso del humanista, que se cumple este jueves; el poeta Humberto Ak’abal (1952-2019), fallecido recientemente, y el experto en filosofía náhuatl Miguel León-Portilla, por su cumpleaños 93, así como a la diversidad de nuestro continente vasto en culturas, color y lenguas.
Ese trabajo editorial publicado por el Programa Universitario de Estudios de la Diversidad Cultural y la Interculturalidad de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) reúne la obra de escritores que participaron en 2008 en la tercera edición del Festival de Poesía Las Lenguas de América, el último que contó con la dirección artística de Carlos Montemayor y el primero que se efectuó en la Sala Nezahualcóyotl del Centro Cultural Universitario.
En ese acto, realizado en La Capilla del Palacio de Minería, la poeta María Vázquez dijo que el Festival de Poesía deviene una autoridad en cuanto a la diversidad lingüística de nuestro continente y esa antología ‘‘es un homenaje al tejido poético en el que está sustentado su contenido, con destacadas muestras poéticas de autores como León-Portilla, Irma Pineda, Alice Ruiz, Iguaniginape Kungiler, José Ángel Fernández, France Mongeau, Gaspar Pedro González, Waldemar Noh Tzec, Gregory Orr, Alberto Gómez Pérez y Gustavo Zapoteco Zideño”.
Vázquez explicó que el libro es un homenaje a Montemayor por su labor en ese festival de poesía. ‘‘Carlos ha inspirado de muchas maneras la realización de este compendio que muchos años fue un sueño a la espera de una oportunidad”.
Añadió que también es un homenaje a Humberto Ak’abal, quien falleció recientemente.
Para la poeta, la antología es ‘‘un crisol de culturas que retoma la palabra florida, florecida y floreciente de 12 lenguas que son raíz, tronco y fruto de lo que somos los latinoamericanos, los americanos. En estas páginas destella con lo más alto de la palabra, la poesía”.
Juan Mario Pérez, quien junto con el etnólogo José del Val realizó la compilación del libro, dijo que la antología se inicia con el poema inédito del maestro León-Portilla Canto a Nezahualcóyotl, como adelantón La Jornada con motivo del cumpleaños 93 del historiador.
‘‘Hoy rendimos un homenaje para él y enviamos toda nuestra buena energía para que recupere pronto’’ la salud, dijo Pérez, quien adelantó que este Año Internacional de las Lenguas Indígenas organizarán actividades que permitan alertar a la sociedad sobre la pérdida de los idiomas originarios.
La poeta Irma Pineda, quien leyó algunos de sus poemas, celebró que después de 11 años se haya editado la antología y deploró que no se consiga con facilidad financiamiento para publicar en lenguas indígenas en el país.
José del Val consideró que la publicación y este año de las lenguas indígenas invitan a una reflexión sobre la responsabilidad del Estado en la educación multilingüe y destacó la importancia de contar con una política educativa pluricultural. ‘‘Queremos la recuperación cultural de todas las culturas”, añadió el etnólogo.