En la obra recopilada de 141 autores, la ensayista halló una noción sensible y nostálgica sobre esa región
Viernes 9 de junio de 2023, p. 7
La mirada de los poetas mexicanos o residentes en México acerca de Oriente alcanza una variedad increíble de percepciones, sensibilidades y conceptos sobre ese mundo
, expresó la ensayista y traductora Elsa Cross (Ciudad de México, 1946), quien creó un panorama del acercamiento de 141 autores a esa zona en la monumental compilación El Lejano Oriente en la poesía mexicana.
La poeta explicó a La Jornada que fue una gran sorpresa encontrar una multitud de abordajes cuando se dedicó a explorar lo más posible la visión poética sobre la región, que delimitó de India a Corea; digamos, de India, China, Japón, Tailandia y Burma
, la cual casi no se ha estudiado en el país.
Cross detalló que desde tiempos de la Colonia hemos tenido apertura hacia lo que se estaba haciendo en España; después, a lo que se hacía en Francia y donde sea. Entonces, por fuerza hace falta, en este caso, esa apertura al Oriente
.
El volumen, editado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), será presentado el viernes 16 de junio a las 19 horas en el Centro de Creación Literaria Xavier Villaurrutia (Nuevo León 91, colonia Condesa).
La ganadora del Premio al Mérito Literario Rosario Castellanos 2021, otorgado por el Senado, explicó que incluyó poetas que hacen casi una recreación sentimental de lo que han intuido o han visto de ese Lejano Oriente, que es una noción muy romántica y quizá han recreado una región que ya no existe o que está a punto de desaparecer
.
Cross, doctora en filosofía, especificó que se compiló tanto a autores nacidos en el país como a argentinos, chilenos y de otras naciones, pero que ya forman parte de la cultura mexicana.
Muchos viajaron a los lugares de Oriente, pero otros tantos no. Hay también recreación imaginaria muy romantizada, porque surge de una nostalgia de algo que uno quisiera que siguiera vivo.
La investigación abarca el siglo XX y lo que va del XXI de creación literaria, pues empieza con textos publicados por Juan José Tablada en 1896, lo cual es bastante, porque no quise limitarlo a una fecha, sino llegar hasta las generaciones más jóvenes
, detalló la autora.
Sobre las culturas asentadas en Oriente, consideró que hay muchísimo por traducir. De la literatura de India y China hay bastante, pero es más lo que falta
.
Destacó que el Nobel de Literatura mexicano Octavio Paz, a quien dedica el volumen, conoció bastante de Japón y de China. Tuvo una mirada muy amplia, abarcante y enriquecedora. Desde luego que de India fue muchísimo más rica, pero hay que revisar también todo lo que dedicó (a los otros dos países)
.
El eje para que se incluyera en el libro a un autor, detalló Elsa Cross, es que tuvieran un poema o más con el tema del Oriente. Es así que hay sonetos, lo cual es un poco extraño, haikús y todo tipo de formas poéticas; muchísimos relacionados al Japón moderno, hasta el nuevo teatro kabuki e incluso poemas sobre manga
.
Viajes de la imaginación
En una lectura del volumen realizada el pasado miércoles, la escritora aseveró que fue impresionante ver cuánto se ha escrito desde todos los ángulos posibles. No son sólo las memorias de viaje o los poemas escritos a partir de un diario de muchos poetas, porque hay también viajes interiores, viajes de la imaginación que son tan vivos como los otros
.
Ahí leyó parte del prefacio de El Lejano Oriente en la poesía mexicana, que especifica: “Los poemas aquí reunidos visitan desiertos, selvas y montañas, ruinas y jardines, templos y burdeles; se hunden en la introspección o se desbocan en la extroversión. Obedecen a diferentes ideas de la poesía y poseen incontables estilos, así como muy distintos grados de refinamiento y de logro poético.
Hay sonetos lo mismo que poemas visuales, recreaciones épicas y plegarias, palíndromos y recetas de coctelería; hay tonos solemnes, sarcasmo corrosivo, lirismo puro, reflexión filosófica y crítica social y aun política. Algunos poemas brotan del sueño o la fantasía, y otros del impacto que han dejado en el poeta obras plásticas y literarias, teatrales, musicales y cinematográficas de aquellos lugares del mundo; y hay también poemas surgidos de la meditación o la visión interior.
Por otra parte, Elsa Cross donó el pasado 17 de mayo libros de su autoría a la Biblioteca de Escritoras de la Casa Universitaria del Libro de la UNAM.
Entre la obra que la también traductora entregó se encuentran Poesía completa, La locura divina: poetas místicas de la India, Bacantes, Bomarzo, Nadir, El diván de Antar, Escalas, El legado de Oriente en la poesía mexicana, Poemas desde la India, Atrapasueños y Paisaje de fuego. Los ejemplares de poesía, ensayo, antología y traducciones podrán ser consultados en el recinto.
Cross fue la primera poeta en ser incluida en ese acervo, que ya cuenta con textos de Elena Poniatowska, Margo Glantz y Cristina Pacheco, así como la colección completa de Vindictas.
Su aportación suma más de 60 títulos, con las primeras ediciones de su ensayo La realidad transfigurada en torno a las ideas del joven Nietzsche (1985) y del poemario Casuarinas. Otro ejemplar inusual es la prueba de imprenta del libro El dios que danza: un acercamiento a la estética y las artes escénicas de la India.