México D.F. Martes 9 de diciembre de 2003
Convenio FCE-Fundación para las Letras
Mexicanas
Difundirán a autores nacionales en el mercado
de idioma inglés
MONICA MATEOS-VEGA
La Fundación para las Letras Mexicanas y el Fondo
de Cultura Económica (FCE) suscribieron un convenio de colaboración
para promover la edición y la difusión de autores mexicanos
mediante proyectos y programas de traducciones literarias que se distribuirán,
principalmente, en el mercado de idioma inglés.
En
ceremonia efectuada en las intalaciones del FCE, a la que asistió
el empresario Alberto Bailleres, presidente del patronato de la fundación,
Consuelo Sáizar, directora general de la casa editora, señaló
que se trata de un ''esfuerzo novedoso" que pretende abarcar un público
más amplio.
Los primeros títulos que serán traducidos
son Antología, de Alfonso Reyes; Antología,
de Carlos Pellicer; Los relámpagos de agosto, de Jorge Ibargüengoitia
(o recuperar traducciones de Las muertas o Dos crímenes);
Nuevo catecismo para indios remisos, de Carlos Monsiváis;
La muerte del mayor Sabines, de Jaime Sabines, y Paseo de la
Reforma, de la periodista y escritora Elena Poniatowska.
La duración inicial del convenio será de
cinco años. La Fundación para las Letras Mexicanas pagará
los costos de las traducciones realizadas y, en colaboración con
el Fondo de Cultura Económica, se seleccionarán a los traductores.
Los libros podrían estar listos en septiembre del
próximo año.
La iniciativa privada sólo apoya
El empresario Manuel Arango, integrante del patronato
de la fundación, rechazó que la iniciativa privada supla
el papel del Estado en materia de apoyo y difusión de la cultura.
''Cada quien cumple sus funciones, el gobierno tiene una
muy clara que cumplir. Nosotros tratamos de apoyar, nunca podríamos
hacer lo que hace un gobierno, sólo colaborar como empresarios,
pero las tareas principales son y seguirán siendo del gobierno."
El convenio también considera que el libro que
resulte ganador del Premio Hispanoamericano de Poesía para Niños
se edite y difunda ampliamente, además de las propuestas de calidad
que resulten del mismo certamen.
Joaquín Diez Canedo, gerente editorial del Fondo
de Cultura Económica, informó que en Estados Unidos, principal
destino de las traducciones que se realizarán, ''existen dos mercados:
las bibliotecas -que es muy importante-, y otro mucho más grandes
de librerías". Al respecto, añadió que el tiraje de
cada obra podría ser de unos 5 mil ejemplares.
|