Cultura
Ver día anteriorDomingo 21 de diciembre de 2014Ver día siguienteEdiciones anteriores
Servicio Sindicado RSS
Dixio

Se tiene previsto realizar un homenaje al escritor en Bellas Artes, en fecha por definir

Las sacralidades me provocan urticaria, decía el poeta Gerardo Deniz; falleció ayer

Extraordinaria sensibilidad, inteligencia y sentido del humor: Tovar y de Teresa

Foto
En septiembre pasado el INBA otorgó a Deniz la Medalla Bellas Artes en reconocimiento a su trayectoria. En la imagen lo acompañan su esposa y la titular del instituto, María Cristina CepedaFoto cortesía INBA
 
Periódico La Jornada
Domingo 21 de diciembre de 2014, p. 5

El poeta y traductor mexicano de origen español, Gerardo Deniz, seudónimo de Juan Almela, murió a los 80 años este sábado alrededor de las 18 horas en su casa de la ciudad de México, debido a problemas de salud que lo aquejaban desde hace tiempo.

Sus restos fueron velados anoche en el Panteón Francés. Se prevé un homenaje en el Palacio de Bellas Artes, en fecha que habría de determinar.

El presidente del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta), Rafael Tovar y de Teresa, en su cuenta de Twitter escribió: Luto en las letras mexicanas por el deceso de Gerardo Deniz, extraordinario traductor y poeta. Mi pésame a sus deudos.

En septiembre pasado, el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) otorgó a Deniz la Medalla Bellas Artes en reconocimiento a su trayectoria como poeta, ensayista y traductor, así como por los méritos de su obra literaria, caracterizada por su extraordinaria sensibilidad, inteligencia y sentido del humor.

Asimismo, en agosto fue homenajeado por sus 80 años, en una ceremonia realizada en el Centro Cultural Elena Garro, donde el poeta Eduardo Lizalde lo definió como “hombre de gran cultura, un lingüista, conocedor de la literatura del mundo entero, que es consciente de lo que hace y no cae en lo ordinario. Es en realidad un gran satírico y los satíricos suelen convertirse en los críticos de una o varias generaciones.

En una entrevista publicada en La Jornada Semanal (26-01-1997), el conocedor de lenguas que incluían ruso, alemán y turco, explicó que su actitud desacralizadora de la poesía procede más de observar a los poetas que de leerlos.

Pienso, asimismo, que mis desacralizaciones se extienden infinitamente más allá de la literatura. Es que las sacralidades me provocan urticaria.

Gerardo Deniz nació en Madrid en 1934. Hijo de un político socialista y bibliófilo, heredó de éste el tono irónico. Después de su exilio en Ginebra, se trasladó junto con su padre a México en 1942. Contrario a lo que podría pensarse, su formación no fue en primera instancia literaria.

Realizó estudios de química a la vez que traducía a autores como Georges Dumézil y Roman Jakobson.

Su desarrollo en el ámbito literario se inició con colaboraciones en Biblioteca de México, El Semanario Cultural, Milenio y Vuelta. Fue becario del Fondo Nacional para la Cultural y las Artes en 1989 y miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte desde 1994.

Su amplio conocimiento del idioma ruso, alemán y turco le permitió trabajar como traductor de libros de física, química, lingüística y mitología en el las editoriales Fondo de Cultura Económica y Siglo XXI.

Entre sus obras figuran Adrede (1970), Gatuperio (1978), Mansalva (1987), Picos pardos (1987), Grosso modo (1988), Amor y oxidente (1991), Mundonuevos (1991), Op. cit. [plaquette] (1992), Ton y son (1994), Anticuerpos (1998), Fosa escéptica (2002), Semifusas (2004), Erdera (2005), IMDINB (2006) y Sobre las íes: antología personal (2008).