Es considerado el texto más antiguo de medicina escrito en América // Proyecto coordinado por Alejandra Moreno Toscano y Baltazar Brito
Viernes 26 de junio de 2020, p. 2
La Secretaría de Relaciones Exteriores (SRE), con apoyo de la Secretaría de Cultura federal, y el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH), por conducto de su Biblioteca Nacional de Antropología e Historia (BNAH), presentan una renovada edición facsimilar impresa del Códice De la Cruz-Badiano, cuya versión digital está ya disponible de manera libre y gratuita en la página de Internet http://codicecruz-badiano.com.
Considerado el texto más antiguo de medicina escrito en América, donde se describe el conocimiento que pueblos del México prehispánico tenían en torno a las plantas curativas, la nueva publicación es un proyecto coordinado por Alejandra Moreno Toscano y Baltazar Brito Guadarrama, en el contexto de la iniciativa de la dirección ejecutiva de diplomacia cultural de la SRE, llamada Natur-Kultur (cultura y naturaleza).
El manuscrito data de 1552, contiene los tratamientos recomendados por los médicos indígenas del Colegio de la Santa Cruz de Tlatelolco: Martín de la Cruz (quien escribió en náhuatl) y Juan Badiano, oriundo de Xochimilco, quien tradujo el libro al latín.
El documento original se encuentra en las bóvedas de la BNAH, ubicadas en los sótanos del Museo Nacional de Antropología. Está encuadernado en terciopelo rojo color vino, con cantos dorados, y mide 15.2 centímetros de ancho por 20.6 de alto. Consta de 60 fojas que hacen un total de 140 páginas.
Cada hoja tiene márgenes, dentro de los cuales se dibujaron las plantas, probablemente por tlacuilos del propio colegio de Tlatelolco. En total son 185 ilustraciones, acompañadas por texto en color negro, mientras títulos y nombres de las plantas, en su mayoría, están en rojo.
De acuerdo con especialistas, el papel que se usó es italiano, hecho a mano, y aunque con el tiempo se haya puesto algo amarillo, sigue en perfecto estado de conservación gracias a que durante cuatro siglos no fue expuesto a la luz
, dice la investigadora Dora Mancheva.
El nombre original del libro es Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis; fue un encargo de Francisco de Mendoza, hijo del virrey de la Nueva España, para regalárselo al Rey Carlos V, como indica la dedicatoria que se puede leer en la primera página del códice.
Fue devuelto por Juan Pablo II
En 1929, el investigador Charles Clark encontró el manuscrito en la Biblioteca Vaticana. Estaba clasificado como parte de la Colección del Cardenal Barberini, clérigo que fue bibliotecario del lugar en el siglo XVII y cuyos libros pasaron a manos del Vaticano a su muerte.
El Códice Badiano, como se le conoce ahora, fue devuelto a México por el papa Juan Pablo II durante su visita de 1990; desde entonces se encuentra bajo resguardo de la BNAH, la cual digitalizó el documento que se puede apreciar en https://bit.ly/31o4lEJ.
La nueva edición realizada por la SRE muestra a detalle los 13 capítulos de la obra, donde se explican remedios para infinidad de males del cuerpo humano: desde caspa, hasta glaucoma, incluidos modos de evitar la somnolencia, y yerbas para combatir sordera, catarro, encías inflamadas y purulentas
, putrefacción de dientes, anginas, saliva reseca, aliento fétido y repugnante
, hipo, sarna, debilidad de manos, dolor en el corazón, lombrices y animalejos que se alojan en el vientre
, disentería y cólicos.
También se describen curaciones para la región púbica o para el mal de asentaderas
, grietas y dolores en los pies, incluidos árboles y flores contra el cansancio del que administra la República y desempeña cargo público
, remedios contra la sangre negra
, lepra, hemorroides, calor excesivo, pus agusanado
, quemaduras, digestión difícil, y hasta para quienes los ha fulminado un rayo.
Contra el miedo y la poquedad de ánimo
En el Libellus de Medicinalibus Indorum Herbis hay remedios contra el miedo o la poquedad de ánimo
, para los vejados por el torbellino o el ventarrón
, el mal olor de axilas o tumores mamarios, y describe también algunas señales de la cercanía de la muerte.
En la presentación del códice, que se realizó ayer en redes sociales, el canciller Marcelo Ebrard Casaubon aseguró que la publicación es una ventana al conocimiento de las civilizaciones de las que provenimos, una sistematización científica y clínica
que hace referencia a la experiencia de miles de años transmitida por diversas vías.
El funcionario concluyó que una de las principales prioridades de nuestra política exterior es que esa civilización vigorosa que representamos y heredamos tenga la presencia que debe tener en todo el mundo
, por lo que reconoció el esfuerzo de los especialistas involucrados en la redición facsimilar del manuscrito, cuyo tiraje impreso es de 600 ejemplares.
La obra puede consultarse también en el Canal Berlín de la plataforma digital diplomaciacultural.mx.